مسیحیان این امتیاز را دارند که همه تشویشهای خود را با اطمینان تمام به خداوندی بسپارند که برای ایشان فکر میکند. نجات دهنده ما با افکار عاری از اشتباه و از روی محبت خود بر همه تشویشهای ما تسلط دارد. نگرانی ضروری نیست. نیازی برای حمل بارهایمان وجود ندارد چون او میخواهد و قادر است که آنها را برای ما حمل کند. نگرانی بی فایده است؛ تا به حال نگرانی هیچ مشکلی را حل نکرده است. میتوان گفت نگرانی به نوعی گناه است چون حکمت خدا را انکار میکند و میگوید او نمیداند چه میکند؛ همچنین محبت خدا را انکار میکند، نگرانی میگوید او به فکر ما نیست. و قدرت خدا را انکار میکند، نگرانی میگوید او قادر نیست که مرا از هر چیزی که باعث نگرانیم شده است برهاند. بیاییم در تمامی این موارد کمی تامل کنیم.
ترجمه قدیم
۱ و دیدم بر دست راست تخت نشین، کتابی را که مکتوب است از درون و بیرون، و مختوم به هفت مهر.
ترجمه تفسیری
۱ پس از آن، در دست راست آن کسی که بر تخت نشسته بود، طوماری دیدم که بر هر دو طرف آن نوشته شده بود و با هفت مُهر، آن را مُهر و موم کرده بودند.
ترجمه قدیم
۲ و فرشتهای قوی را دیدم که به آواز بلند ندا میکند که «کیست مستحق اینکه کتاب را بگشاید و مهرهایش را بردارد؟»
ترجمه تفسیری
۲ آنگاه فرشته نیرومندی را دیدم که با صدای بلند میپرسید: «چه کسی لیاقت دارد که این مُهرها را بگشاید و طومار را بخواند؟»
ترجمه قدیم
۳ و هیچ کس در آسمان و در زمین و در زیر زمین نتوانست آن کتاب را باز کند یا بر آن نظر کند.
ترجمه تفسیری
۳ اما کسی در آسمان و زمین و در میان مردگان پیدا نشد که قادر باشد طومار را باز کند و بخواند.
ترجمه قدیم
۴ و من بشدت میگریستم زیرا هیچ کس که شایسته گشودن کتاب یا خواندن آن یا نظر کردن بر آن باشد، یافت نشد.
ترجمه تفسیری
۴ من از روی ناامیدی، بشدت میگریستم، زیرا هیچکس پیدا نشد که لیاقت گشودن و خواندن طومار را داشته باشد.
ترجمه قدیم
۵ و یکی از آن پیران به من میگوید: «گریان مباش! اینک آن شیری که از سبط یهودا و ریشه داود است، غالب آمده است تا کتاب و هفت مهرش را بگشاید.»
ترجمه تفسیری
۵ اما یکی از آن بیست و چهار رهبر به من گفت: «گریه نکن. ببین، شیر قبیله یهودا که از نسل داود است، پیروز شده است! او لیاقت دارد طومار و هفت مُهر آن را بگشاید.»
ترجمه قدیم
۶ و دیدم در میان تخت و چهار حیوان و در وسط پیران، برهای چون ذبح شده ایستاده است و هفت شاخ و هفت چشم دارد که هفت روح خدایند که به تمامی جهان فرستاده میشوند.
ترجمه تفسیری
۶ نگاه کردم؛ اما به جای شیر، یک «بره» دیدم که در مقابل تخت و موجودات زنده، و در میان بیست و چهار رهبر ایستاده است. بر روی بدن او، زخمهایی به چشم میخورد که زمانی باعث مرگش شده بود. او هفت شاخ و هفت چشم داشت که همان روح هفتگانه خداست که به تمام نقاط جهان فرستاده میشود.
ترجمه قدیم
۷ پس آمد و کتاب را از دست راست تخت نشین گرفته است.
ترجمه تفسیری
۷ آنگاه بره نزدیک آمد و طومار را از دست راست آنکه بر تخت نشسته بود، گرفت.
ترجمه قدیم
۸ و چون کتاب را گرفت، آن چهار حیوان و بیست و چهار پیر به حضور بره افتادند و هر یکی از ایشان بربطی و کاسههای زرین پر از بُخور دارند که دعاهای مقدسین است.
ترجمه تفسیری
۸ وقتی طومار را گرفت، آن بیست و چهار رهبر در برابر او سجده کردند. هر یک از آنان یک چنگ و کاسههای طلایی پر از بخور داشتند که دعاهای ایمانداران است.